Đứng núi nọ, nhìn non kia
Direct English translation
Standing on this mountain, looking at that hill.
Equivalent English version
The grass is always greener on the other side
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ đứng ở chỗ này nhưng lại ngó sang chỗ khác, luôn thấy cái khác có vẻ hơn và không yên lòng với điều mình đang có. Thường dùng để chê người hay so bì, thiếu bằng lòng trong công việc, hoàn cảnh sống hoặc tình cảm.
English explanation
Refers to being in one situation while constantly eyeing another, thinking the other one is better and feeling dissatisfied with what one has. It is used to criticize a restless, comparative attitude in work, life, or relationships.